Agenzia Traduzioni Rovigo

Con più di 3500 collaboratori madrelingua operanti su 40 lingue e 4 sedi, siamo in grado di offrire traduzioni di qualità in tempi rapidi e a tariffe competitive. Il nostro team di professionisti esperti e preparati è costituito da traduttori madrelingua con formazione universitaria e specializzati nei diversi settori, revisori in-house e project manager che collaborano a stretto contatto. Ogni azienda e persona utilizza una terminologia e un lessico fondamentale per svolgere le attività quotidiane.

Servizio Traduzione e Apostilla in 24 ore in tutto il Lazio.


I nostri servizi di traduzione prevedono, inoltre, il sottotitolaggio, la localizzazione di videogiochi e la trascrizione di siti web. Occasionalmente offriamo servizi di interpretariato faccia a faccia, video e conversazioni telefoniche. Come affermato precedentemente, la traduzione brevettuale è essenzialmente una traduzione di tipo tecnico-legale.

Traduzioni di brevetti: Mercury Translations è leader nella tutela globale della proprietà intellettuale

Ogni traduzione di brevetti è gestita con la massima cura e precisione, considerando le sfumature linguistiche e tecniche specifiche del campo di competenza del brevetto. traduzioni plurilingue traduzione, ma richiede una comprensione approfondita del contenuto e delle implicazioni legali e scientifiche. La nostra agenzia di traduzione di brevetti ha una lunga storia di successo nel fornire servizi in questo campo per aziende di diverse dimensioni e settori industriali. Abbiamo costruito la nostra reputazione sulla capacità di offrire traduzioni precise e affidabili che rispettano rigorosamente i termini e le convenzioni specifiche del settore della proprietà intellettuale. La comprensione profonda di Mercury Translations dei processi di brevettazione e delle normative internazionali garantisce che ogni traduzione soddisfi gli standard più elevati richiesti dal settore. I brevetti assommano in sé specificità dei gerghi di settore tecnico-scientifici e, al contempo, peculiarità tipiche del linguaggio legale-burocratico.

agenzia traduzione brevetti Più accurata sarà la traduzione di brevetti nell’utilizzo del corretto vocabolario e stile linguistico, maggiori saranno le possibilità di ottenere un brevetto più solido e redditizio. Quindi se possiedi un brevetto e sei alla ricerca di una sua traduzione, affidati ai nostri professionisti specializzati nella realizzazione di testi tradotti fedelmente agli originali. Traduciamo Brevetti a Cremona da più di vent’anni e ci siamo affermati anche in tutta Italia grazie all’ottimo servizio di traduzioni brevetti e per altri servizi inerenti alla proprietà intellettuale. Abbiamo la competenza, la determinazione e l’ambizione necessarie per essere l’agenzia di traduzione con la più rapida crescita in ciascuno dei territori e settori di competenza, grazie a un team valido, intraprendente e motivato e a dei clienti soddisfatti. Disponiamo di un team di linguisti madrelingua esperti, con una formazione universitaria e specializzata che ci permette di offrire traduzione in diverse modalità e settori. In altre parole si devono scrivere articoli o testi per arrotondare, non come lavoro principale. Da sempre, il nostro obiettivo primario è quello di fornire un servizio in linea con la scrupolosità e la cura che gli avvocati offrono ai loro clienti, snellendo il lavoro e riducendo i costi. Il progetti  saranno realizzati in modo professionale e puntuale, rispettando i costi stabiliti. I nostri traduttori professionali traducono esclusivamente nella loro lingua madre, garantendo un risultato fluido e naturale. Offriamo servizi di trascrizione di qualità, sia nella stessa-lingua che in modalità multi-lingua. Le traduzioni scientifiche richiedono un elevato livello di conoscenza tecnica e linguistica per garantire la precisione e la coerenza del contenuto. Ci impegniamo a offrire una vasta gamma di servizi di traduzione specializzati nel settore dei brevetti. Dalla complessità delle descrizioni di invenzione alle rivendicazioni brevettuali, il nostro impegno è garantire una traduzione accurata e conforme alle normative di riferimento. I nostri traduttori professionisti traducono esclusivamente nella propria lingua madre; ogni traduzione viene sottoposta a un ulteriore controllo di completezza e correttezza da parte dei nostri revisori in-house. La modulazione avviene soprattutto quando la traduzione letterale non è conforme alla peculiarità della lingua tradotta. In sostanza la modulazione produce una frase che suona meglio rispetto alla frase tradotta in modo letterale. I portali internet sono alla ricerca di contenuti di qualità e che, soprattutto, rispettino le regole Seo, che permettono ai vari testi di essere trovati dai motori di ricerca e messi a disposizioni degli utenti nel momento in cui fanno le ricerche online. Il ruolo del copywriter è importante, tra l’altro, per la gestione a 360 gradi del copyright di un sito, che tenti di ottenere una certa visibilità e notorietà.